泣き寝入り 「なきねいり」 『nakineiri』 = crying oneself to sleep, giving up in frustration.

What should I do?

2010-01-07

290328492308 BONUSPUNTEN VOOR GOOGLE TRANSLATER.

Als


Hoe koud 's nachts, hoorde hij,
Scherpe prijs voor elk paar banken van de woorden die zij beloofd te voeren op de rug,
Wacht tot het ophalen van de doodlopende ze weten dat ze de zon doet,
Als het hart probeerde hij de bal viel duidelijk het verslaan van de kinderen,
Hoewel de liefde is kwetsbaar hoop,
Hoe officieren begraven begraven liefde wandelen,
Hoewel hij blij
Denk aan je elke nacht nacht


Kinderen te onthouden elke keer,
Wacht een droom zal ze terugkeren,
Wacht een warm hart alleen elke dag,
Worstelend elke nacht
Je weet niet waar,
Als er een morgen,
Ze dragen niet terug,
Het hart nog altijd hou van jou alleen,
Wanneer u een gebed verzoek hebben alleen de liefde voor eeuwig,
Zal niet veranderen, hoewel zij niet terug.




 (dit is dus blijkbaar de nederlandse vertaling van Nếu.)

EN WAAROM DOET HIJ DIE WITTE DINGEN D8

0 comments:

Fake Stars

Fake Stars

Related Posts with Thumbnails